Varro in Virgilian Commentaries: Transmission in Fragments

Jednota klasických filologů vás srdečně zve na přednášku

Varro in Virgilian Commentaries: Transmission in Fragments,

kterou prosloví Daniel Vallat (Universitè Lumière Lyon 2).

Přednášet se bude v anglickém jazyce.

Přednáška se koná ve čtvrtek 27. dubna ve 18h v Zelené posluchárně (FF UK, Celetná 20, Praha 1).

Anotace přednášky: In this paper the way the Virgilian commentaries of late Antiquity transmitted some fragments of Varro will be analyzed . This transmission causes various problems here reviewed : the reliability of the identification by the name ; the titles of the works ; the different forms of quotation ; the difficulties of text and manuscript transmission ; the delimitation of the fragments ; the indirect transmission of Varro already in the Antiquity ; the use of quoting Varro in a Virgil commentary ; finally we will hazard the hypothesis that, at the time of Servius, Varro was both an ancient, inescapable authority and a new challenge for the grammatici in their tacite rivalry with the Christian polemicists
.

Zrod edice Bilingua

edice Bilingua 1 page 001

edice Bilingua 2 page 001S velkou radostí a hrdostí Vám oznamujeme, že naše již delší dobu připravovaná nová edice Bilingua, která bude přinášet bilingvně vysázené překlady řeckých a latinských děl s podrobnými komentáři a úvodními studiemi, právě spatřila světlo světa.

První svazek edice přináší Alkmánovo "Partheneion z Louvru”, jehož překlad, komentář a úvodní studii připravil Robert Roreitner. 

Knihu si můžete objednat na adrese Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript..

Cena: 160 Kč (pro členy JKF 120 Kč).

 

Předání Čestného uznání JTP prof. Pavlu Olivovi

olivaJednota tlumočníků a překladatelů a Jednota klasických filologů srdečně zvou všechny své členy i veřejnost na slavnostní předání

Čestného uznání Jednoty tlumočníků a překladatelů prof. Pavlu Olivovi, DrSc.,

které se koná ve čtvrtek 26. listopadu v 18 h na Ústavu řeckých a latinských studií (FF UK, Celetná 20, místnost 147).

 

Po slavnostním předání bude následovat přednáška

"Audi, kto ulterius dicit ..."
Makaronský překlad Husovy České nedělní postily v rkp. Mk 91 Moravské zemské knihovny v Brně,

kterou prosloví

Mgr. Jan Odstrčilík, PhD. (Institut für Mittelalterforschung der ÖAW)

Anotace přednášky: Nejspíše někdy v druhé čtvrtině 15. století vznikl úplný latinský překlad Husovy České nedělní postily, který se zachoval v rkp. Mk 91 Moravské zemské knihovny v Brně. Na první pohled se může zdát, že se jedná o doslovný, až otrocký překlad plný prohřešků proti latinské gramatice s množstvím nepřeložených českých slov. Bližší pohled však odhalí pečlivý, a zároveň překvapivý překladatelský program prostupující jak jazykovou, tak obsahovou stránkou díla, který důležitě doplňuje naše poznání recepce Husovy Postily. Přednáška představí výsledky bádání nad tímto textem a jeho připravovnou edici.